لغت “To upset the apple cart” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای “تخریب برنامه های دقیق و موفقیت آمیز” استفاده می شود. این اصطلاح به طور خاص به کسانی اطلاق می شود که با عملیات یا اظهار نظرهای خود، برنامه های دیگران را به هم می زنند و باعث شکست آنها می شوند.
تلفظ آنلاین: /ʌpˈsɛt ði ˈæpl kɑrt/
مثال هایی از کاربردهای این اصطلاح:
– The CEO’s sudden resignation really upset the apple cart for the company’s future plans.
– The new regulations upset the apple cart for small businesses.
– The unexpected announcement by the government upset the apple cart for the stock market.
مترادف های این اصطلاح عبارتند از: to throw a wrench in the works، to throw a spanner in the works، to upset the balance، to upset the status quo.
متضاد های این اصطلاح عبارتند از: to keep things running smoothly، to go according to plan.
ریشه شناسی این اصطلاح به دوره های قدیمی باز می گردد، زمانی که در بازارهای میوه و سبزیجات، سبد هایی پر از سیب و دیگر میوه ها روی یک عربده قرار داشتند. اگر کسی سعی می کرد تا سبدی را جابجا کند، ممکن بود سبد ها از روی عربده بیفتند و برنامه های دیگران را به هم بزنند.
اولین مورد استفاده از این اصطلاح در ادبیات انگلیسی در سال 1788 ثبت شده است.
در گرامر، “To upset the apple cart” یک فعل ترکیبی است که شامل فعل “upset” و اسم “apple cart” می باشد. این اصطلاح به صورت مجازی به کار می رود و به همین دلیل، نمی توان آن را به صورت حرفی ترجمه کرد.