A chip off the old block یک اصطلاح انگلیسی است که به معنی فردی است که شباهت زیادی به پدر یا مادر خود دارد. این اصطلاح به معنای ارثیه یا ویژگیهای ژنتیکی و یا شخصیتی است که از نسل به نسل منتقل میشود.
تلفظ این عبارت آنلاین به صورت [ə tʃɪp ɒf ði əʊld blɒk] است.
A chip off the old block در موارد مختلفی در زبان انگلیسی استفاده میشود و نقشهای متفاوتی دارد. این اصطلاح میتواند در موارد زیر مورد استفاده قرار بگیرد:
– به معنای شباهت زیاد فردی به پدر یا مادر خود؛ به عنوان مثال، در جمله “John is a chip off the old block. He has the same sense of humor as his father.” (جان شباهت زیادی به پدرش دارد. او همان طنز پردازی پدرش را دارد) این اصطلاح به شکل تشویقی برای نشان دادن ارتباط نزدیک بین دو فرد استفاده میشود.
– به معنای تقلید از رفتار یا سبک زندگی پدر یا مادر؛ به عنوان مثال، در جمله “Sarah is a chip off the old block. She became a doctor just like her mother.” (سارا تقلید از رفتار پدرش کرد. او همانطور که مادرش پزشک شد) این اصطلاح در این مورد به معنای تمایل فرد به پیروی از راه زندگی و شغل پدر یا مادر استفاده میشود.
مترادف های این اصطلاح عبارتند از: a chip off the old block, like father like son, like mother like daughter
متضاد های این اصطلاح عبارتند از: not a chip off the old block, different as night and day
تاریخچه و ریشه شناسی این اصطلاح به قرن هفدهم بازمیگردد. اولین بار این عبارت در ادبیات انگلیسی در کتاب “Don Quixote” نوشته میگوئل دو سروانتس استفاده شد. در این کتاب، این عبارت به معنای شباهت بین پدر و فرزند بکار رفته است.
در نهایت، این اصطلاح به صورت تخصصی در گرامر از نظر ترکیب کلمات به عنوان یک عبارت ثابت در نظر گرفته میشود و نیاز به تغییر ندارد.
به طور خلاصه، عبارت A chip off the old block به معنای فردی است که شباهت زیادی به پدر یا مادر خود دارد و در موارد مختلفی در زبان انگلیسی استفاده میشود. این اصطلاح تاریخچهای قدیمی دارد و در ادبیات انگلیسی نیز مورد استفاده قرار گرفته است.